67. But Vitellius had no ears for bold policies. He was overwhelmed by pity for his family and by concern lest, by fighting to the bitter end, he might leave his widow and children to face a victor less disposed to mercy. He also had an elderly mother in poor health, but happily she died a few days before the ruin of her family, having gained nothing by her son's reign but grief and men's esteem.

On 18 December, after learning of the defection of the legion and cohorts which had surrendered at Narnia, he walked down from the palace dressed in black and surrounded by his sorrowing servants. His little son was borne in a tiny litter, as if to his funeral. The greetings of the public were ingratiating and ill-timed. The troops maintained a sullen silence. (The Histories by Cornelius TacitusBook Three:67)

 

 

LXVII. The ears of Vitellius were deaf to manly counsels. His whole soul was overwhelmed by a tender anxiety, lest by an obstinate resistance he might leave the conqueror less mercifully disposed to his wife and children. He had also a mother old and feeble, but she, expiring a few days before, escaped by her opportune death the ruin of her house, having gained from the Imperial dignity of her son nothing but sorrow and a good name. On the 18th of December, after hearing of the defection of the legion and the auxiliary infantry which had surrendered at Narnia, he left the palace, clad in mourning robes, and surrounded by his weeping household. With him went his little son, carried in a litter, as though in a funeral procession. The greetings of the people were flattering, but ill-suited to the time; the soldiers preserved an ominous silence. (BOOK III: SEPTEMBER—DECEMBER, A.D. 69; 3.67)

 

 

LXVII. Surdae ad fortia consilia Vitellio aures: obruebatur animus miseratione curaque, ne pertinacibus armis minus placabilem victorem relinqueret coniugi ac liberis. erat illi et fessa aetate parens; quae tamen paucis ante diebus opportuna morte excidium domus praevenit, nihil principatu filii adsecuta nisi luctum et bonam famam. XV kalendas Ianuarias audita defectione legionis cohortiumque, quae se Narniae dediderant, pullo amictu Palatio degreditur, maesta circum familia; ferebatur lecticula parvulus filius velut in funebrem pompam: voces populi blandae et intempestivae, miles minaci silentio. (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER III, 3.67)

 

Kalendas: The day of the new moon and the first day of the month in the ancient Roman calendar. (Dictionary.com)

For a detailed discussion cf. Wikipedia: ‘Roman Calendar,’ ‘Julian Calendar,’ and ‘Kalends.’