Flavius Josephus Against Apion (1)

BOOK 1

22. But now it is proper to satisfy the inquiry of those that disbelieve the records of barbarians, and think none but Greeks to be worthy of credit, and to produce many of these very Greeks who were acquainted with our nation, and to set before them such as upon occasion have made mention of us in their own writings… And, in the first place, I will demonstrate the time when this Hecateus lived; for he mentions the fight that was between Ptolemy and Demetrius about Gaza, which was fought in the eleventh year after the death of Alexander, and in the hundred and seventeenth olympiad, as Castor says in his history. For when he had set down this olympiad, he says further, that "in this olympiad Ptolemy, the son of Lagus, beat in battle Demetrius, the son of Antigonus, who was named Poliorcetes, at Gaza." Now, it is agreed by all, that Alexander died in the hundred and fourteenth olympiad; it is therefore evident that our nation flourished in his time, and in the time of Alexander.

 

 

 

 

 

Antiquities of the Jews - Book XII

CONTAINING THE INTERVAL OF A HUNDRED AND SEVENTY YEARS.

FROM THE DEATH OF ALEXANDER THE GREAT TO THE DEATH OF JUDAS MACCABEUS.

 

CHAPTER 5.

HOW, UPON THE QUARRELS ONE AGAINST ANOTHER ABOUT THE HIGH PRIESTHOOD ANTIOCHUS MADE AN EXPEDITION AGAINST JERUSALEM, TOOK THE CITY AND PILLAGED THE TEMPLES. AND DISTRESSED THE JEWS' AS ALSO HOW MANY OF THE JEWS FORSOOK THE LAWS OF THEIR COUNTRY; AND HOW THE SAMARITANS FOLLOWED THE CUSTOMS OF THE GREEKS AND NAMED THEIR TEMPLE AT MOUNT GERIZZIM THE TEMPLE OF JUPITER HELLENIUS.

1. ABOUT this time, upon the death of Onias the high priest, they gave the high priesthood to Jesus his brother; for that son which Onias left [or Onias IV.] was yet but an infant; and, in its proper place, we will inform the reader of all the circumstances that befell this child. But this Jesus, who was the brother of Onias, was deprived of the high priesthood by the king, who was angry with him, and gave it to his younger brother, whose name also was Onias; for Simon had these three sons, to each of which the priesthood came, as we have already informed the reader. This Jesus changed his name to Jason, but Onias was called Menelaus. Now as the former high priest, Jesus, raised a sedition against Menelaus, who was ordained after him, the multitude were divided between them both. And the sons of Tobias took the part of Menelaus, but the greater part of the people assisted Jason; and by that means Menelaus and the sons of Tobias were distressed, and retired to Antiochus, and informed him that they were desirous to leave the laws of their country, and the Jewish way of living according to them, and to follow the king's laws, and the Grecian way of living. Wherefore they desired his permission to build them a Gymnasium at Jerusalem. (15) And when he had given them leave, they also hid the circumcision of their genitals, that even when they were naked they might appear to be Greeks. Accordingly, they left off all the customs that belonged to their own country, and imitated the practices of the other nations.

2. Now Antiochus, upon the agreeable situation of the affairs of his kingdom, resolved to make an expedition against Egypt, both because he had a desire to gain it, and because he contemned the son of Ptolemy, as now weak, and not yet of abilities to manage affairs of such consequence; so he came with great forces to Pelusium, and circumvented Ptolemy Philometor by treachery, and seized upon Egypt. He then came to the places about Memphis; and when he had taken them, he made haste to Alexandria, in hopes of taking it by siege, and of subduing Ptolemy, who reigned there. But he was driven not only from Alexandria, but out of all Egypt, by the declaration of the Romans, who charged him to let that country alone; according as I have elsewhere formerly declared. I will now give a particular account of what concerns this king, how he subdued Judea and the temple; for in my former work I mentioned those things very briefly, and have therefore now thought it necessary to go over that history again, and that with great accuracy.

3. King Antiochus returning out of Egypt (16) for fear of the Romans, made an expedition against the city Jerusalem; and when he was there, in the hundred and forty-third year of the kingdom of the Seleucidse, he took the city without fighting, those of his own party opening the gates to him. And when he had gotten possession of Jerusalem, he slew many of the opposite party; and when he had plundered it of a great deal of money, he returned to Antioch.

4. Now it came to pass, after two years, in the hundred forty and fifth year, on the twenty-fifth day of that month which is by us called Chasleu, and by the Macedonians Apelleus, in the hundred and fifty-third olympiad, that the king came up to Jerusalem, and, pretending peace, he got possession of the city by treachery; at which time he spared not so much as those that admitted him into it, on account of the riches that lay in the temple; but, led by his covetous inclination, (for he saw there was in it a great deal of gold, and many ornaments that had been dedicated to it of very great value,) and in order to plunder its wealth, he ventured to break the league he had made. So he left the temple bare, and took away the golden candlesticks, and the golden altar [of incense], and table [of shew-bread], and the altar [of burnt-offering]; and did not abstain from even the veils, which were made of fine linen and scarlet. He also emptied it of its secret treasures, and left nothing at all remaining; and by this means cast the Jews into great lamentation, for he forbade them to offer those daily sacrifices which they used to offer to God, according to the law. And when he had pillaged the whole city, some of the inhabitants he slew, and some he carried captive, together with their wives and children, so that the multitude of those captives that were taken alive amounted to about ten thousand. He also burnt down the finest buildings; and when he had overthrown the city walls, he built a citadel in the lower part of the city, (17) for the place was high, and overlooked the temple; on which account he fortified it with high walls and towers, and put into it a garrison of Macedonians. However, in that citadel dwelt the impious and wicked part of the [Jewish] multitude, from whom it proved that the citizens suffered many and sore calamities. And when the king had built an idol altar upon God's altar, he slew swine upon it, and so offered a sacrifice neither according to the law, nor the Jewish religious worship in that country. He also compelled them to forsake the worship which they paid their own God, and to adore those whom he took to be gods; and made them build temples, and raise idol altars in every city and village, and offer swine upon them every day. He also commanded them not to circumcise their sons, and threatened to punish any that should be found to have transgressed his injunction. He also appointed overseers, who should compel them to do what he commanded. And indeed many Jews there were who complied with the king's commands, either voluntarily, or out of fear of the penalty that was denounced. But the best men, and those of the noblest souls, did not regard him, but did pay a greater respect to the customs of their country than concern as to the punishment which he threatened to the disobedient; on which account they every day underwent great miseries and bitter torments; for they were whipped with rods, and their bodies were torn to pieces, and were crucified, while they were still alive, and breathed. They also strangled those women and their sons whom they had circumcised, as the king had appointed, hanging their sons about their necks as they were upon the crosses. And if there were any sacred book of the law found, it was destroyed, and those with whom they were found miserably perished also.

 

CHAPTER 7.

HOW JUDAS OVERTHREW THE FORCES OF APOLLONIUS AND SERON AND KILLED THE GENERALS OF THEIR ARMIES THEMSELVES; AND HOW WHEN, A LITTLE WHILE AFTERWARDS LYSIAS AND GORGIAS WERE BEATEN HE WENT UP TO JERUSALEM AND PURIFIED THE TEMPLE.

1. WHEN Apollonius, the general of the Samaritan forces, heard this, he took his army, and made haste to go against Judas, who met him, and joined battle with him, and beat him, and slew many of his men, and among them Apollonius himself, their general, whose sword being that which he happened then to wear, he seized upon, and kept for himself; but he wounded more than he slew, and took a great deal of prey from the enemy's camp, and went his way. But when Seron, who was general of the army of Celesyria, heard that many had joined themselves to Judas, and that he had about him an army sufficient for fighting, and for making war, he determined to make an expedition against him, as thinking it became him to endeavor to punish those that transgressed the king's injunctions. He then got together an army, as large as he was able, and joined to it the runagate and wicked Jews, and came against Judas. He came as far as Bethhoron, a village of Judea, and there pitched his camp; upon which Judas met him; and when he intended to give him battle, he saw that his soldiers were backward to fight, because their number was small, and because they wanted food, for they were fasting, he encouraged them, and said to them, that victory and conquest of enemies are not derived from the multitude in armies, but in the exercise of piety towards God; and that they had the plainest instances in their forefathers, who, by their righteousness, exerting themselves on behalf of their own laws, and their own children, had frequently conquered many ten thousands, - for innocence is the strongest army. By this speech he induced his men to contenm the multitude of the enemy, and to fall upon Seron. And upon joining battle with him, he beat the Syrians; and when their general fell among the rest, they all ran away with speed, as thinking that to be their best way of escaping. So he pursued them unto the plain, and slew about eight hundred of the enemy; but the rest escaped to the region which lay near to the sea.

2. When king Antiochus heard of these things, he was very angry at what had happened; so he got together all his own army, with many mercenaries, whom he had hired from the islands, and took them with him, and prepared to break into Judea about the beginning of the spring. But when, upon his mustering his soldiers, he perceived that his treasures were deficient, and there was a want of money in them, for all the taxes were not paid, by reason of the seditions there had been among the nations he having been so magnanimous and so liberal, that what he had was not sufficient for him, he therefore resolved first to go into Persia, and collect the taxes of that country. Hereupon he left one whose name was Lysias, who was in great repute with him governor of the kingdom, as far as the bounds of Egypt, and of the Lower Asia, and reaching from the river Euphrates, and committed to him a certain part of his forces, and of his elephants, and charged him to bring up his son Antiochus with all possible care, until he came back; and that he should conquer Judea, and take its inhabitants for slaves, and utterly destroy Jerusalem, and abolish the whole nation. And when king Antiochus had given these things in charge to Lysias, he went into Persia; and in the hundred and forty-seventh year he passed over Euphrates, and went to the superior provinces.

3. Upon this Lysias chose Ptolemy, the son of Dorymenes, and Nicanor, and Gorgias, very potent men among the king's friends, and delivered to them forty thousand foot soldiers, and seven thousand horsemen, and sent them against Judea, who came as far as the city Emmaus, and pitched their camp in the plain country. There came also to them auxiliaries out of Syria, and the country round about; as also many of the runagate Jews. And besides these came some merchants to buy those that should be carried captives, (having bonds with them to bind those that should be made prisoners,) with that silver and gold which they were to pay for their price. And when Judas saw their camp, and how numerous their enemies were, he persuaded his own soldiers to be of good courage, and exhorted them to place their hopes of victory in God, and to make supplication to him, according to the custom of their country, clothed in sackcloth; and to show what was their usual habit of supplication in the greatest dangers, and thereby to prevail with God to grant you the victory over your enemies. So he set them in their ancient order of battle used by their forefathers, under their captains of thousands, and other officers, and dismissed such as were newly married, as well as those that had newly gained possessions, that they might not fight in a cowardly manner, out of an inordinate love of life, in order to enjoy those blessings. When he had thus disposed his soldiers, he encouraged them to fight by the following speech, which he made to them: "O my fellow soldiers, no other time remains more opportune than the present for courage and contempt of dangers; for if you now fight manfully, you may recover your liberty, which, as it is a thing of itself agreeable to all men, so it proves to be to us much more desirable, by its affording us the liberty of worshipping God. Since therefore you are in such circumstances at present, you must either recover that liberty, and so regain a happy and blessed way of living, which is that according to our laws, and the customs of our country, or to submit to the most opprobrious sufferings; nor will any seed of your nation remain if you be beat in this battle. Fight therefore manfully; and suppose that you must die, though you do not fight; but believe, that besides such glorious rewards as those of the liberty of your country, of your laws, of your religion, you shall then obtain everlasting glory. Prepare yourselves, therefore, and put yourselves into such an agreeable posture, that you may be ready to fight with the enemy as soon as it is day tomorrow morning."

4. And this was the speech which Judas made to encourage them. But when the enemy sent Gorgias, with five thousand foot and one thousand horse, that he might fall upon Judas by night, and had for that purpose certain of the runagate Jews as guides, the son of Mattathias perceived it, and resolved to fall upon those enemies that were in their camp, now their forces were divided. When they had therefore supped in good time, and had left many fires in their camp, he marched all night to those enemies that were at Emmaus. So that when Gorgias found no enemy in their camp, but suspected that they were retired, and had hidden themselves among the mountains, he resolved to go and seek them wheresoever they were. But about break of day Judas appeared to those enemies that were at Emmaus, with only three thousand men, and those ill armed, by reason of their poverty; and when he saw the enemy very well and skillfully fortified in their camp, he encouraged the Jews, and told them that they ought to fight, though it were with their naked bodies, for that God had sometimes of old given such men strength, and that against such as were more in number, and were armed also, out of regard to their great courage. So he commanded the trumpeters to sound for the battle; and by thus falling upon the enemies when they did not expect it, and thereby astonishing and disturbing their minds, he slew many of those that resisted him, and went on pursuing the rest as far as Gadara, and the plains of Idumea, and Ashdod, and Jamnia; and of these there fell about three thousand. Yet did Judas exhort his soldiers not to be too desirous of the spoils, for that still they must have a contest and battle with Gorgias, and the forces that were with him; but that when they had once overcome them, then they might securely plunder the camp, because they were the only enemies remaining, and they expected no others. And just as he was speaking to his soldiers, Gorgias's men looked down into that army which they left in their camp, and saw that it was overthrown, and the camp burnt; for the smoke that arose from it showed them, even when they were a great way off, what had happened. When therefore those that were with Gorgias understood that things were in this posture, and perceived that those that were with Judas were ready to fight them, they also were affrighted, and put to flight; but then Judas, as though he had already beaten Gorgias's soldiers without fighting, returned and seized on the spoils. He took a great quantity of gold, and silver, and purple, and blue, and then returned home with joy, and singing hymns to God for their good success; for this victory greatly contributed to the recovery of their liberty.

5. Hereupon Lysias was confounded at the defeat of the army which he had sent, and the next year he got together sixty thousand chosen men. He also took five thousand horsemen, and fell upon Judea; and he went up to the hill country of Bethsur, a village of Judea, and pitched his camp there, where Judas met him with ten thousand men; and when he saw the great number of his enemies, he prayed to God that he would assist him, and joined battle with the first of the enemy that appeared, and beat them, and slew about five thousand of them, and thereby became terrible to the rest of them. Nay, indeed, Lysias observing the great spirit of the Jews, how they were prepared to die rather than lose their liberty, and being afraid of their desperate way of fighting, as if it were real strength, he took the rest of the army back with him, and returned to Antioch, where he listed foreigners into the service, and prepared to fall upon Judea with a greater army.

6. When therefore the generals of Antiochus's armies had been beaten so often, Judas assembled the people together, and told them, that after these many victories which God had given them, they ought to go up to Jerusalem, and purify the temple, and offer the appointed sacrifices. But as soon as he, with the whole multitude, was come to Jerusalem, and found the temple deserted, and its gates burnt down, and plants growing in the temple of their own accord, on account of its desertion, he and those that were with him began to lament, and were quite confounded at the sight of the temple; so he chose out some of his soldiers, and gave them order to fight against those guards that were in the citadel, until he should have purified the temple. When therefore he had carefully purged it, and had brought in new vessels, the candlestick, the table [of shew-bread], and the altar [of incense], which were made of gold, he hung up the veils at the gates, and added doors to them. He also took down the altar [of burnt-offering], and built a new one of stones that he gathered together, and not of such as were hewn with iron tools. So on the five and twentieth day of the month Casleu, which the Macedonians call Apeliens, they lighted the lamps that were on the candlestick, and offered incense upon the altar [of incense], and laid the loaves upon the table [of shew-bread], and offered burnt-offerings upon the new altar [of burnt-offering]. Now it so fell out, that these things were done on the very same day on which their Divine worship had fallen off, and was reduced to a profane and common use, after three years' time; for so it was, that the temple was made desolate by Antiochus, and so continued for three years. This desolation happened to the temple in the hundred forty and fifth year, on the twenty-fifth day of the month Apeliens, and on the hundred fifty and third olympiad: but it was dedicated anew, on the same day, the twenty-fifth of the month Apeliens, on the hundred and forty-eighth year, and on the hundred and fifty-fourth olympiad. And this desolation came to pass according to the prophecy of Daniel, which was given four hundred and eight years before; for he declared that the Macedonians would dissolve that worship [for some time].

7. Now Judas celebrated the festival of the restoration of the sacrifices of the temple for eight days, and omitted no sort of pleasures thereon; but he feasted them upon very rich and splendid sacrifices; and he honored God, and delighted them by hymns and psalms. Nay, they were so very glad at the revival of their customs, when, after a long time of intermission, they unexpectedly had regained the freedom of their worship, that they made it a law for their posterity, that they should keep a festival, on account of the restoration of their temple worship, for eight days. And from that time to this we celebrate this festival, and call it Lights. I suppose the reason was, because this liberty beyond our hopes appeared to us; and that thence was the name given to that festival. Judas also rebuilt the walls round about the city, and reared towers of great height against the incursions of enemies, and set guards therein. He also fortified the city Bethsura, that it might serve as a citadel against any distresses that might come from our enemies.

 

 

 

 

Antiquities of the Jews - Book XIII

CONTAINING THE INTERVAL OF EIGHTY-TWO YEARS,

FROM THE DEATH OF JUDAS MACCABEUS TO THE DEATH OF QUEEN ALEXANDRA.

 

 

CHAPTER 8.

HYRCANUS RECEIVES THE HIGH PRIESTHOOD, AND EJECTS PTOLEMY OUT OF THE COUNTRY. ANTIOCHUS MAKES WAR AGAINST HYRCANUS AND AFTERWARDS MAKES A LEAGUE WITH HIM.

1. SO Ptolemy retired to one of the fortresses that was above Jericho, which was called Dagon. But Hyrcanus having taken the high priesthood that had been his father's before, and in the first place propitiated God by sacrifices, he then made an expedition against Ptolemy; and when he made his attacks upon the place, in other points he was too hard for him, but was rendered weaker than he, by the commiseration he had for his mother and brethren, and by that only; for Ptolemy brought them upon the wall, and tormented them in the sight of all, and threatened that he would throw them down headlong, unless Hyrcanus would leave off the siege. And as he thought that so far as he relaxed as to the siege and taking of the place, so much favor did he show to those that were dearest to him by preventing their misery, his zeal about it was cooled. However, his mother spread out her hands, and begged of him that he would not grow remiss on her account, but indulge his indignation so much the more, and that he would do his utmost to take the place quickly, in order to get their enemy under his power, and then to avenge upon him what he had done to those that were dearest to himself; for that death would be to her sweet, though with torment, if that enemy of theirs might but be brought to punishment for his wicked dealings to them. Now when his mother said so, he resolved to take the fortress immediately; but when he saw her beaten, and torn to pieces, his courage failed him, and he could not but sympathize with what his mother suffered, and was thereby overcome. And as the siege was drawn out into length by this means, that year on which the Jews used to rest came on; for the Jews observe this rest every seventh year, as they do every seventh day; so that Ptolemy being for this cause released from the war, (19) he slew the brethren of Hyrcanus, and his mother; and when he had so done, he fled to Zeno, who was called Cotylas, who was then the tyrant of the city Philadelphia.

2. But Antiochus, being very uneasy at the miseries that Simon had brought upon him, he invaded Judea in the fourth years' of his reign, and the first year of the principality of Hyrcanus, in the hundred and sixty-second olympiad. (20) And when he had burnt the country, he shut up Hyrcanus in the city, which he encompassed round with seven encampments; but did just nothing at the first, because of the strength of the walls, and because of the valor of the besieged, although they were once in want of water, which yet they were delivered from by a large shower of rain, which fell at the setting of the Pleiades (21)

 

 

 

 

 

Antiquities of the Jews - Book XIV

CONTAINING THE INTERVAL OF THIRTY-TWO YEARS.

FROM THE DEATH OF QUEEN ALEXANDRA TO THE DEATH OF ANTIGONUS.

CHAPTER 1.

THE WAR BETWEEN ARISTOBULUS AND HYRCANUS ABOUT THE KINGDOM; AND HOW THEY MADE ANAGREEMENT THAT ARISTOBULUS SHOULD BE KING, AND HYRCANUS LIVE A PRIVATE LIFE; AS ALSO HOW HYRCANUS A LITTLE AFTERWARD WAS PERSUADED BY ANTIPATER TO FLY TO ARETAS.

1. WE have related the affairs of queen Alexandra, and her death, in the foregoing book and will now speak of what followed, and was connected with those histories; declaring, before we proceed, that we have nothing so much at heart as this, that we may omit no facts, either through ignorance or laziness; (1) for we are upon the history and explication of such things as the greatest part are unacquainted withal, because of their distance from our times; and we aim to do it with a proper beauty of style, so far as that is derived from proper words harmonically disposed, and from such ornaments of speech also as may contribute to the pleasure of our readers, that they may entertain the knowledge of what we write with some agreeable satisfaction and pleasure. But the principal scope that authors ought to aim at above all the rest, is to speak accurately, and to speak truly, for the satisfaction of those that are otherwise unacquainted with such transactions, and obliged to believe what these writers inform them of.

2. Hyrcanus then began his high priesthood on the third year of the hundred and seventy-seventh olympiad, when Quintus Hortensius and Quintus Metellus, who was called Metellus of Crete, were consuls at Rome; when presently Aristobulus began to make war against him; and as it came to a battle with Hyrcanus at Jericho, many of his soldiers deserted him, and went over to his brother; upon which Hyrcanus fled into the citadel, where Aristobulus's wife and children were imprisoned by their mother, as we have said already, and attacked and overcame those his adversaries that had fled thither, and lay within the walls of the temple. So when he had sent a message to his brother about agreeing the matters between them, he laid aside his enmity to him on these conditions, that Aristobulus should be king, that he should live without intermeddling with public affairs, and quietly enjoy the estate he had acquired. When they had agreed upon these terms in the temple, and had confirmed the agreement with oaths, and the giving one an. other their right hands, and embracing one another in the sight of the whole multitude, they departed; the one, Aristobulus, to the palace; and Hyrcanus, as a private man, to the former house of Aristobulus.

CHAPTER 4.

HOW POMPEY WHEN THE CITIZENS OF JERUSALEM SHUT THEIR GATES AGAINST HIM BESIEGED THE CITY AND TOOK IT BY FORCE; AS ALSO WHAT OTHER THINGS HE DID IN JUDEA.

1. NOW when Pompey had pitched his camp at Jericho, (where the palm tree grows, and that balsam which is an ointment of all the most precious, which upon any incision made in the wood with a sharp stone, distills out thence like a juice,) (4) he marched in the morning to Jerusalem. Hereupon Aristobulus repented of what he was doing, and came to Pompey, had [promised to] give him money, and received him into Jerusalem, and desired that he would leave off the war, and do what he pleased peaceably. So Pompey, upon his entreaty, forgave him, and sent Gabinius, and soldiers with him, to receive the money and the city: yet was no part of this performed; but Gabinius came back, being both excluded out of the city, and receiving none of the money promised, because Aristobulus's soldiers would not permit the agreements to be executed. At this Pompey was very angry, and put Aristobulus into prison, and came himself to the city, which was strong on every side, excepting the north, which was not so well fortified, for there was a broad and deep ditch that encompassed the city (5) and included within it the temple, which was itself encompassed about with a very strong stone wall.

2. Now there was a sedition of the men that were within the city, who did not agree what was to be done in their present circumstances, while some thought it best to deliver up the city to Pompey; but Aristobulus's party exhorted them to shut the gates, because he was kept in prison. Now these prevented the others, and seized upon the temple, and cut off the bridge which reached from it to the city, and prepared themselves to abide a siege; but the others admitted Pompey's army in, and delivered up both the city and the king's palace to him. So Pompey sent his lieutenant Piso with an army, and placed garrisons both in the city and in the palace, to secure them, and fortified the houses that joined to the temple, and all those which were more distant and without it. And in the first place, he offered terms of accommodation to those within; but when they would not comply with what was desired, he encompassed all the places thereabout with a wall, wherein Hyrcanus did gladly assist him on all occasions; but Pompey pitched his camp within [the wall], on the north part of the temple, where it was most practicable; but even on that side there were great towers, and a ditch had been dug, and a deep valley begirt it round about, for on the parts towards the city were precipices, and the bridge on which Pompey had gotten in was broken down. However, a bank was raised, day by day, with a great deal of labor, while the Romans cut down materials for it from the places round about. And when this bank was sufficiently raised, and the ditch filled up, though but poorly, by reason of its immense depth, he brought his mechanical engines and battering-rams from Tyre, and placing them on the bank, he battered the temple with the stones that were thrown against it. And had it not been our practice, from the days of our forefathers, to rest on the seventh day, this bank could never have been perfected, by reason of the opposition the Jews would have made; for though our law gives us leave then to defend ourselves against those that begin to fight with us and assault us, yet does it not permit us to meddle with our enemies while they do any thing else.

3. Which thing when the Romans understood, on those days which we call Sabbaths they threw nothing at the Jews, nor came to any pitched battle with them; but raised up their earthen banks, and brought their engines into such forwardness, that they might do execution the next day. And any one may hence learn how very great piety we exercise towards God, and the observance of his laws, since the priests were not at all hindered from their sacred ministrations by their fear during this siege, but did still twice a-day, in the morning and about the ninth hour, offer their sacrifices on the altar; nor did they omit those sacrifices, if any melancholy accident happened by the stones that were thrown among them; for although the city was taken on the third month, on the day of the fast, (6) upon the hundred and seventy-ninth olympiad, when Caius Antonius and Marcus Tullius Cicero were consuls, and the enemy then fell upon them, and cut the throats of those that were in the temple; yet could not those that offered the sacrifices be compelled to run away, neither by the fear they were in of their own lives, nor by the number that were already slain, as thinking it better to suffer whatever came upon them, at their very altars, than to omit any thing that their laws required of them. And that this is not a mere brag, or an encomium to manifest a degree of our piety that was false, but is the real truth, I appeal to those that have written of the acts of Pompey; and, among them, to Strabo and Nicolaus [of Damascus]; and besides these two, Titus Livius, the writer of the Roman History, who will bear witness to this thing. (7)

[64] (\O dh\ kai\ (Rwmai=oi sunido/ntej kat' e)kei/naj ta\j h(me/raj, a(\ dh\ sa/bbata kalou=men, ou)/t' e)/ballon tou\j )Ioudai/ouj ou)/te ei)j xei=raj au)toi=j u(ph/ntwn, xou=n de\ kai\ pu/rgouj a)ni/stasan kai\ ta\ mhxanh/mata prosh=gon, w(/st' au)toi=j ei)j th\n e)piou=san e)nerga\ tau=t' ei)=nai. [65] ma/qoi d' a)/n tij e)nteu=qen th\n u(perbolh\n h(=j e)/xomen peri\ to\n qeo\n eu)sebei/aj kai\ th\n fulakh\n tw=n no/mwn, mhde\n u(po\ th=j poliorki/aj dia\ fo/bon e)mpodizome/nwn pro\j ta\j i(erourgi/aj, a)lla\ di\j th=j h(me/raj prwi/+ te kai\ peri\ e)na/thn w(/ran i(erourgou/ntwn e)pi\ tou= bwmou=, kai\ mhde\ ei)/ ti peri\ ta\j prosbola\j du/skolon ei)/h ta\j qusi/aj pauo/ntwn. [66] kai\ ga\r a(lou/shj th=j po/lewj peri\ tri/ton mh=na th=| th=j nhstei/aj h(me/ra| kata\ e)na/thn kai\ e(bdomhkosth\n kai\ e(katosth\n o)lumpia/da u(pateuo/ntwn Gai/+ou )Antwni/ou kai\ Ma/rkou Tulli/ou Kike/rwnoj oi( pole/mioi me\n ei)speso/ntej e)/sfatton tou\j e)n tw=| i(erw=|, [67] oi( de\ pro\j tai=j qusi/aij ou)de\n h(=tton i(erourgou=ntej diete/loun, ou)/te u(po\ tou= fo/bou tou= peri\ th=j yuxh=j ou)/q' u(po\ tou= plh/qouj tw=n h)/dh foneuome/nwn a)nagkasqe/ntej a)podra=nai pa=n q' o(/ ti de/oi paqei=n tou=to par' au)toi=j u(pomei=nai toi=j bwmoi=j krei=tton ei)=nai nomi/zontej h)\ parelqei=n ti tw=n nomi/mwn. [68] o(/ti de\ ou) lo/goj tau=ta mo/non e)sti\n e)gkw/mion yeudou=j eu)sebei/aj e)mfani/zwn, a)ll' a)lh/qeia, marturou=si pa/ntej oi( ta\j kata\ Pomph/ion pra/ceij a)nagra/yantej, e)n oi(=j kai\ Stra/bwn kai\ Niko/laoj kai\ pro\j au)toi=j Ti/toj Li/bioj o( th=j (Rwmai+kh=j i(stori/aj suggrafeu/j.

(kata\ = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.refembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0145;layout.reflookup=kata%2F;layout.refcit=book%3D14%3Asection%3D66;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3D%2317145;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0526%2C001 )

 

 

 

CHAPTER 14.

HOW HEROD GOT AWAY FROM THE KING OF ARABIA AND MADE HASTE TO GO INTO EGYPT AND THENCE WENT AWAY IN HASTE ALSO TO ROME; AND HOW, BY PROMISING A GREAT DEAL OF MONEY TO ANTONY HE OBTAINED OF THE SENATE AND OF CAESAR TO BE MADE KING OF THE JEWS.

1. AS for Herod, the great miseries he was in did not discourage him, but made him sharp in discovering surprising undertakings; for he went to Malchus, king of Arabia, whom he had formerly been very kind to, in order to receive somewhat by way of requital, now he was in more than ordinary want of it, and desired he would let him have some money, either by way of loan, or as his free gift, on account of the many benefits he had received from him; for not knowing what was become of his brother, he was in haste to redeem him out of the hand of his enemies, as willing to give three hundred talents for the price of his redemption. He also took with him the son of Phasaelus, who was a child of but seven years of age, for this very reason, that he might be a hostage for the repayment of the money. But there came messengers from Malchus to meet him, by whom he was desired to be gone, for that the Parthians had laid a charge upon him not to entertain Herod. This was only a pretense which he made use of, that he might not be obliged to repay him what he owed him; and this he was further induced to by the principal men among the Arabians, that they might cheat him of what sums they had received from [his father] Antipater, and which he had committed to their fidelity. He made answer, that he did not intend to be troublesome to them by his coning thither, but that he desired only to discourse with them about certain affairs that were to him of the greatest importance.

2. Hereupon he resolved to go away, and did go very prudently the road to Egypt; and then it was that he lodged in a certain temple; for he had left a great many of his followers there. On the next day he came to Rhinocolura, and there it was that he heard what was befallen his brother. Though Malehus soon repented of what he had done, and came running after Herod; but with no manner of success, for he was gotten a very great way off, and made haste into the road to Pelusium; and when the stationary ships that lay there hindered him from sailing to Alexandria, he went to their captains, by whose assistance, and that out of much reverence of and great regard to him, he was conducted into the city [Alexandria], and was retained there by Cleopatra; yet was she not able to prevail with him to stay there, because he was making haste to Rome, even though the weather was stormy, and he was informed that the affairs of Italy were very tumultuous, and in great disorder.

3. So he set sail from thence to Pamphylia, and falling into a violent storm, he had much ado to escape to Rhodes, with the loss of the ship's burden; and there it was that two of his friends, Sappinas and Ptolemeus, met with him; and as he found that city very much damaged in the war against Cassius, though he were in necessity himself, he neglected not to do it a kindness, but did what he could to recover it to its former state. He also built there a three-decked ship, and set sail thence, with his friends, for Italy, and came to the port of Brundusium; and when he was come from thence to Rome, he first related to Antony what had befallen him in Judea, and how Phasaelus his brother was seized on by the Parthians, and put to death by them, and how Hyrcanus was detained captive by them, and how they had made Antigonus king, who had promised them a sum of money, no less than a thousand talents, with five hundred women, who were to be of the principal families, and of the Jewish stock; and that he had carried off the women by night; and that, by undergoing a great many hardships, he had escaped the hands of his enemies; as also, that his own relations were in danger of being besieged and taken, and that he had sailed through a storm, and contemned all these terrible dangers of it, in order to come, as soon as possible, to him, who was his hope and only succor at this time.

4. This account made Antony commiserate the change that had happened in Herod's condition; (26) and reasoning with himself that this was a common case among those that are placed in such great dignities, and that they are liable to the mutations that come from fortune, he was very ready to give him the assistance he desired, and this because he called to mind the friendship he had had with Antipater because Herod offered him money to make him king, as he had formerly given it him to make him tetrarch, and chiefly because of his hatred to Antigonus; for he took him to be a seditious person, and an enemy to the Romans. Caesar was also the forwarder to raise Herod's dignity, and to give him his assistance in what he desired, on account of the toils of war which he had himself undergone with Antipater his father in Egypt, and of the hospitality he had treated him withal, and the kindness he had always showed him, as also to gratify Antony, who was very zealous for Herod. So a senate was convocated; and Messala first, and then Atratinus, introduced Herod into it, and enlarged upon the benefits they had received from his father, and put them in mind of the good-will he had borne to the Romans. At the same time, they accused Antigonus, and declared him an enemy, not only because of his former opposition to them, but that he had now overlooked the Romans, and taken the government from the Parthians. Upon this the senate was irritated; and Antony informed them further, that it was for their advantage in the Parthian war that Herod should be king. This seemed good to all the senators; and so they made a decree accordingly.

5. And this was the principal instance of Antony's affection for Herod, that he not only procured him a kingdom which he did not expect, (for he did not come with an intention to ask the kingdom for himself, which he did not suppose the Romans would grant him, who used to bestow it on some of the royal family, but intended to desire it for his wife's brother, who was grandson by his father to Aristobulus, and to Hyrcanus by his mother,) but that he procured it for him so suddenly, that he obtained what he did not expect, and departed out of Italy in so few days as seven in all. This young man [the grandson] Herod afterward took care to have slain, as we shall show in its proper place. But when the senate was dissolved, Antony and Caesar went out of the senate house with Herod between them, and with the consuls and other magistrates before them, in order to offer sacrifices, and to lay up their decrees in the capitol. Antony also feasted Herod the first day of his reign. And thus did this man receive the kingdom, having obtained it on the hundred and eighty-fourth olympiad, when Caius Domitius Calvinus was consul the second time, and Caius Asinius Pollio [the first time].

 

CHAPTER 16.

HOW HEROD, WHEN HE HAD MARRIED MARIAMNE TOOK JERUSALEM WITH THE ASSISTANCE OF SOSIUS BY FORCE; AND HOW THE GOVERNMENT OF HE ASAMONEANS WAS PUT AN END TO

1. AFTER the wedding was over, came Sosius through Phoenicia, having sent out his army before him over the midland parts. He also, who was their commander, came himself, with a great number of horsemen and footmen. The king also came himself from Samaria, and brought with him no small army, besides that which was there before, for they were about thirty thousand; and they all met together at the walls of Jerusalem, and encamped at the north wall of the city, being now an army of eleven legions, armed men on foot, and six thousand horsemen, with other auxiliaries out of Syria. The generals were two: Sosius, sent by Antony to assist Herod, and Herod on his own account, in order to take the government from Antigonus, who was declared all enemy at Rome, and that he might himself be king, according to the decree of the Senate.

2. Now the Jews that were enclosed within the walls of the city fought against Herod with great alacrity and zeal (for the whole nation was gathered together); they also gave out many prophecies about the temple, and many things agreeable to the people, as if God would deliver them out of the dangers they were in; they had also carried off what was out of the city, that they might not leave any thing to afford sustenance either for men or for beasts; and by private robberies they made the want of necessaries greater. When Herod understood this, he opposed ambushes in the fittest places against their private robberies, and he sent legions of armed men to bring its provisions, and that from remote places, so that in a little time they had great plenty of provisions. Now the three bulwarks were easily erected, because so many hands were continually at work upon it; for it was summer time, and there was nothing to hinder them in raising their works, neither from the air nor from the workmen; so they brought their engines to bear, and shook the walls of the city, and tried all manner of ways to get its; yet did not those within discover any fear, but they also contrived not a few engines to oppose their engines withal. They also sallied out, and burnt not only those engines that were not yet perfected, but those that were; and when they came hand to hand, their attempts were not less bold than those of the Romans, though they were behind them in skill. They also erected new works when the former were ruined, and making mines underground, they met each other, and fought there; and making use of brutish courage rather than of prudent valor, they persisted in this war to the very last; and this they did while a mighty army lay round about them, and while they were distressed by famine and the want of necessaries, for this happened to be a Sabbatic year. The first that scaled the walls were twenty chosen men, the next were Sosius's centurions; for the first wall was taken in forty days, and the second in fifteen more, when some of the cloisters that were about the temple were burnt, which Herod gave out to have been burnt by Antigonus, in order to expose him to the hatred of the Jews. And when the outer court of the temple and the lower city were taken, the Jews fled into the inner court of the temple, and into the upper city; but now fearing lest the Romans should hinder them from offering their daily sacrifices to God, they sent an embassage, and desired that they would only permit them to bring in beasts for sacrifices, which Herod granted, hoping they were going to yield; but when he saw that they did nothing of what he supposed, but bitterly opposed him, in order to preserve the kingdom to Antigonus, he made an assault upon the city, and took it by storm; and now all parts were full of those that were slain, by the rage of the Romans at the long duration of the siege, and by the zeal of the Jews that were on Herod's side, who were not willing to leave one of their adversaries alive; so they were murdered continually in the narrow streets and in the houses by crowds, and as they were flying to the temple for shelter, and there was no pity taken of either infants or the aged, nor did they spare so much as the weaker sex; nay, although the king sent about, and besought them to spare the people, yet nobody restrained their hand from slaughter, but, as if they were a company of madmen, they fell upon persons of all ages, without distinction; and then Antigonus, without regard to either his past or present circumstances, came down from the citadel, and fell down at the feet of Sosius, who took no pity of him, in the change of his fortune, but insulted him beyond measure, and called him Antigone [i.e. a woman, and not a man;] yet did he not treat him as if he were a woman, by letting him go at liberty, but put him into bonds, and kept him in close custody.

3. And now Herod having overcome his enemies, his care was to govern those foreigners who had been his assistants, for the crowd of strangers rushed to see the temple, and the sacred things in the temple; but the king, thinking a victory to be a more severe affliction than a defeat, if any of those things which it was not lawful to see should be seen by them, used entreaties and threatenings, and even sometimes force itself, to restrain them. He also prohibited the ravage that was made in the city, and many times asked Sosius whether the Romans would empty the city both of money and men, and leave him king of a desert; and told him that he esteemed the dominion over the whole habitable earth as by no means an equivalent satisfaction for such a murder of his citizens'; and when he said that this plunder was justly to be permitted the soldiers for the siege they had undergone, he replied, that he would give every one their reward out of his own money; and by this means be redeemed what remained of the city from destruction; and he performed what he had promised him, for he gave a noble present to every soldier, and a proportionable present to their commanders, but a most royal present to Sosius himself, till they all went away full of money.

4. This destruction befell the city of Jerusalem when Marcus Agrippa and Caninius Gallus were consuls of Rome (30) on the hundred eighty and fifth olympiad, on the third month, on the solemnity of the fast, as if a periodical revolution of calamities had returned since that which befell the Jews under Pompey; for the Jews were taken by him on the same day, and this was after twenty-seven years' time. So when Sosius had dedicated a crown of gold to God, he marched away from Jerusalem, and carried Antigonus with him in bonds to Antony; but Herod was afraid lest Antigonus should be kept in prison [only] by Antony, and that when he was carried to Rome by him, he might get his cause to be heard by the senate, and might demonstrate, as he was himself of the royal blood, and Herod but a private man, that therefore it belonged to his sons however to have the kingdom, on account of the family they were of, in case he had himself offended the Romans by what he had done. Out of Herod's fear of this it was that he, by giving Antony a great deal of money, endeavored to persuade him to have Antigonus slain, which if it were once done, he should be free from that fear. And thus did the government of the Asamoneans cease, a hundred twenty and six years after it was first set up. This family was a splendid and an illustrious one, both on account of the nobility of their stock, and of the dignity of the high priesthood, as also for the glorious actions their ancestors had performed for our nation; but these men lost the government by their dissensions one with another, and it came to Herod, the son of Antipater, who was of no more than a vulgar family, and of no eminent extraction, but one that was subject to other kings. And this is what history tells us was the end of the Asamonean family.

[487] Tou=to to\ pa/qoj sune/bh th=| (Ierosolumitw=n po/lei u(pateu/ontoj e)n (Rw/mh| Ma/rkou )Agri/ppa kai\ Kanidi/ou Ga/llou e)pi\ th=j e(katosth=j o)gdohkosth=j kai\ pe/mpthj o)lumpia/doj tw=| tri/tw| mhni\ th=| e(orth=| th=j nhstei/aj, w(/sper e)k peritroph=j th=j genome/nhj e)pi\ Pomphi/ou toi=j )Ioudai/oij sumfora=j: [488] kai\ ga\r u(p' e)kei/nou th=| au)th=| e(a/lwsan h(me/ra| meta\ e)/th ei)kosiepta/. So/ssioj de\ xrusou=n a)naqei\j tw=| qew=| ste/fanon a)ne/zeucen a)po\ (Ierosolu/mwn )Anti/gonon a)/gwn desmw/thn )Antwni/w|. [489] dei/saj de\ (Hrw/dhj mh\ fulaxqei\j )Anti/gonoj u(p' )Antwni/ou kai\ komisqei\j ei)j (Rw/mhn u(p' au)tou= dikaiologh/shtai pro\j th\n su/gklhton, e)pideiknu\j au)to\n me\n e)k basile/wn, (Hrw/dhn de\ i)diw/thn, kai\ o(/ti prosh=ken au)tou= basileu/ein tou\j pai=daj dia\ to\ ge/noj, ei) kai\ au)to\j ei)j (Rwmai/ouj e)ch/marten: [490] tau=ta fobou/menoj polloi=j xrh/masi pei/qei to\n )Antw/nion a)nelei=n )Anti/gonon. ou(= genome/nou tou= de/ouj me\n (Hrw/dhj a)palla/ssetai, pau/etai d' ou(/twj h( tou= )Assamwnai/ou a)rxh\ meta\ e)/th e(kato\n ei)kosie/c. oi)=koj lampro\j ou(=toj h)=n kai\ dia/shmoj ge/nouj te e(/neka kai\ th=j i(eratikh=j timh=j w(=n te u(pe\r tou= e)/qnouj oi( gonei=j au)tou= diepra/canto. [491] a)ll' ou(=toi me\n dia\ th\n pro\j a)llh/louj sta/sin th\n a)rxh\n a)pe/balon, mete/bh d' ei)j (Hrw/dhn to\n )Antipa/trou oi)ki/aj o)/nta dhmotikh=j kai\ ge/nouj i)diwtikou= kai\ u(pakou/ontoj toi=j basileu=sin. kai\ tou=to me\n to\ te/loj th=j )Assamwnai/wn genea=j pareilh/famen.

 

 

 

 

 

Antiquities of the Jews - Book XV

CONTAINING THE INTERVAL OF EIGHTEEN YEARS.

FROM THE DEATH OF ANTIGONUS TO THE FINISHING OF THE TEMPLE BY HEROD.

 

CHAPTER 5.

HOW HEROD MADE WAR WITH THE KING OF ARABIA, AND AFTER THEY HAD FOUGHT MANY BATTLES, AT LENGTH CONQUERED HIM, AND WAS CHOSEN BY THE ARABS TO BE GOVERNOR OF THAT NATION; AS ALSO CONCERNING A GREAT EARTHQUAKE.

1. HEREUPON Herod held himself ready to go against the king of Arabia, because of his ingratitude to him, and because, after all, he would do nothing that was just to him, although Herod made the Roman war an occasion of delaying his own; for the battle at Actium was now expected, which fell into the hundred eighty and seventh olympiad, where Caesar and Antony were to fight for the supreme power of the world…

2. At this time it was that the fight happened at Actium, between Octavius Caesar and Antony, in the seventh year of the reign of Herod (8) and then it was also that there was an earthquake in Judea, such a one as had not happened at any other time, and which earthquake brought a great destruction upon the cattle in that country.

[108] (Hrw/dhj de\ tou=ton to\n tro/pon a)gnwmonou=ntoj kai\ to\ teleutai=on ou)de\n e)/ti tw=n dikai/wn poiei=n e)qe/lontoj ei)=xen me\n w(j e)peceleuso/menoj, proqesmi/a| de\ e)xrh/sato tw=| (Rwmai+kw=| pole/mw|. [109] th=j ga\r e)p' )Akti/w| ma/xhj prosdokwme/nhj, h(\n e)pi\ th=j e(bdo/mhj kai\ o)gdohkosth=j pro\j tai=j e(kato\n o)lumpia/doj sune/bh gene/sqai, Kai=sar me\n )Antwni/w| peri\ tw=n o(/lwn e)/mellen a)gwniei=sqai pragma/twn, (Hrw/dhj de\ kai\ th=j xw/raj eu)botoume/nhj au)tw=| polu\n h)/dh xro/non kai\ proso/dwn kai\ duna/mewj eu(rhme/nwn, )Antwni/w| summaxi/an kate/lecen e)pimele/stata tai=j paraskeuai=j xrhsa/menoj

[121] )En tou/tw| kai\ th=j e)p' )Akti/w| ma/xhj sunestame/nhj Kai/sari pro\j )Antw/nion e(bdo/mou d' o)/ntoj (Hrw/dh| th=j basilei/aj e)/touj seisqei=sa h( gh= tw=n )Ioudai/wn, w(j ou)k a)/llote e)do/kei, tw=n e)n th=| xw/ra| kthnw=n polu\n fqo/ron e)poi/hsen.

(pro\j = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.refembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0145;layout.reflookup=pro%2Fs;layout.refcit=book%3D15%3Asection%3D109;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3D%2328304;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0526%2C001 )

 

 

Antiquities of the Jews - Book XVI

CONTAINING THE INTERVAL OF TWELVE YEARS.

FROM THE FINISHING OF THE TEMPLE BY HEROD TO THE DEATH OF ALEXANDER AND ARISTOBULUS.

 

CHAPTER 5.

HOW HEROD CELEBRATED THE GAMES THAT WERE TO RETURN EVERY FIFTH YEAR UPON THE BUILDING OF CESAREA; AND HOW HE BUILT AND ADORNED MANY OTHER PLACES AFTER A MAGNIFICENT MANNER; AND DID MANY OTHER ACTIONS GLORIOUSLY

1. ABOUT this time it was that Cesarea Sebaste, which he had built, was finished. The entire building being accomplished: in the tenth year, the solemnity of it fell into the twenty-eighth year of Herod's reign, and into the hundred and ninety-second olympiad.

 

 

 

The Wars Of The Jews

Or

The History Of The Destruction Of Jerusalem

Book I

CHAPTER 21.

OF THE [TEMPLE AND] CITIES THAT WERE BUILT BY HEROD AND ERECTED FROM THE VERY FOUNDATIONS; AS ALSO OF THOSE OTHER EDIFICES THAT WERE ERECTED BY HIM; AND WHAT MAGNIFICENCE HE SHOWED TO FOREIGNERS; AND HOW FORTUNE WAS IN ALL THINGS FAVORABLE TO HIM.

8. He also built the other edifices, the amphitheater, and theater, and market-place, in a manner agreeable to that denomination; and appointed games every fifth year, and called them, in like manner, Caesar's Games; and he first himself proposed the largest prizes upon the hundred ninety-second olympiad; in which not only the victors themselves, but those that came next to them, and even those that came in the third place, were partakers of his royal bounty. He also rebuilt Anthedon, a city that lay on the coast, and had been demolished in the wars, and named it Agrippeum. Moreover, he had so very great a kindness for his friend Agrippa, that he had his name engraved upon that gate which he had himself erected in the temple.

Notice: The Quintennial Games are held every four (4) years. The word quinquennium, even in the Greek, denotes Roman inclusive reckoning:

(pentaethrikou\j = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/morphindex?lang=greek&lookup=pentaethrikou%2Fs&bytepos=188596&wordcount=1&embed=2&doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0147 )

 

[415] Ta/ ge mh\n loipa\ tw=n e)/rgwn, a)mfiqe/atron kai\ qe/atron kai\ a)gora/j, a)/cia th=j proshgori/aj e)nidru/sato. kai\ pentaethrikou\j a)gw=naj katasthsa/menoj o(moi/wj e)ka/lesen a)po\ tou= Kai/saroj, prw=toj au)to\j a)=qla me/gista proqei\j e)pi\ th=j e(katosth=j e)nenhkosth=j deute/raj o)lumpia/doj, e)n oi(=j ou) mo/non oi( nikw=ntej, a)lla\ kai\ oi( met' au)tou\j kai\ oi( tri/toi tou= basilikou= plou/tou metela/mbanon. [416] a)nakti/saj de\ kai\ )Anqhdo/na th\n para/lion katarrifqei=san e)n pole/mw| )Agri/ppeion proshgo/reuse: tou= d' au)tou= fi/lou di' u(perbolh\n eu)noi/aj kai\ e)pi\ th=j pu/lhj e)xa/racen to\ o)/noma, h(\n au)to\j e)n tw=| naw=| kateskeu/asen.

 

(e)pi\ = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.refembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0147;layout.reflookup=e%29pi%2F;layout.refcit=book%3D1%3Asection%3D415;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3D%2312606;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0526%2C004 )

(e)nenhkosth=j = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.refembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0147;layout.reflookup=e%29nenhkosth%3Ds;layout.refcit=book%3D1%3Asection%3D415;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2335386;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0526%2C004)

(deute/raj = http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?layout.reflang=greek;layout.refembed=2;layout.refwordcount=1;layout.refdoc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0147;layout.reflookup=deute%2Fras;layout.refcit=book%3D1%3Asection%3D415;doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2324262;layout.refabo=Perseus%3Aabo%3Atlg%2C0526%2C004 )